シラを切る
故意裝作不知道的樣子。
(一般不寫漢字)
啖呵を切る
【慣用語】 厲聲說,大聲說,幹脆地說。
語源:根據日語詞典的説法,在治療痰火(たんか)的時候,爲了讓がすっきりする的時候,需要【鋭く歯切れのよい口調で話す】。
見得を切る
(摆出信心十足的架势)炫耀,夸海口,吹嘘。
B站:https://www.bilibili.com/video/BV1mX4y147HG
let today = new Beginning();
Click the left button to use the catalog.
シラを切る
故意裝作不知道的樣子。
(一般不寫漢字)
啖呵を切る
【慣用語】 厲聲說,大聲說,幹脆地說。
語源:根據日語詞典的説法,在治療痰火(たんか)的時候,爲了讓がすっきりする的時候,需要【鋭く歯切れのよい口調で話す】。
見得を切る
(摆出信心十足的架势)炫耀,夸海口,吹嘘。
B站:https://www.bilibili.com/video/BV1mX4y147HG
This article was last edited at 2023-06-19 13:49:00