EKsumic's Blog

let today = new Beginning();

Click the left button to use the catalog.

OR

[JLPT N1 Test] The Japanese-Language Proficiency Test N1 Level Questions and Answers - December 2017 for Example (Part 7)

previous: The Japanese-Language Proficiency Test N1 Level Questions and Answers - December 2017 for Example (Part 6)

Question 7. Select words to fill in the blanks.

望月青果店(もちづきせいかてん)

以下は、小説『望月青果店』(小手鞠るい著)についての書評である。

思春期の頃、母親の存在を疎ましく(注1)思った。初めて恋をした頃だった。恋するという感情が嬉うしいような恐ろしいような気がしていて、何かのせいにしたかったのだと思う。自分の中には母親と同じ血が流れていて、だから恋なんかするんだ、全てお母さんのせいなのだと変な理屈で恋心を納得させようとしていた。

本の主人公・鈴子(41.にとって)母親は天敵ような存在で、母親からいつも逃げたいと思っていた。そして結婚に猛反対した母を捨てるような気持ちで誠一郎と一緒になったのだ。50代になった鈴子は、盲目の夫・誠一郎と盲導犬の茶々(ちゃちゃ)とアメリカでペンションを経営しながら穏やかな日々を過ごしている。

(42.ある日)、小さな青果店を営む岡山の実家から母親の体調が悪いことを知らせて、5年ぶりの里帰り(注2)を計画するのだが、大雪による停電が続き里帰りは危ぶまれる。停電の中で様々な過去の記憶が甦(よみがえ)る。母との確執、初恋の人・隆史と交わした約束 ...…。

過去の記憶を過ぎたことと忘れてしまえればどんなに楽かと(よく思う)。記憶は塗り変えることが出来ないから厄介で、いつまでも胸を締め付ける。思春期の頃に母親に投げかけた酷い言葉がふとした時に生々しく心の中に甦って居たたまれないような気持ちになる(注3)ことがある。

(44.ただ)、記憶は塗り変えられないけれど、新しい記憶を育むことは出来る。停電の中で鈴子は、結婚前に再会した隆史が時間を超えて果たしてくれた約束を思います。それは、母から誠一郎へと旅立つ鈴子の背中を強引に押してくれた。誰にも言えない秘密の思い出だった。記憶は人の心を締め付けることも温めることも出来る。誠一郎との暮らしの中で育まれてゆく静かで豊かな幸福な時間は、鈴子の母への思いを少しずつ和らげてくれる。物語の最後で交わされる母娘の電話の会話はとっても可愛くて微笑ましかった。本を閉じた後、(45.母親に会いたくなって)車を実家に走らせた。

(注1)疎(うと)ましい:嫌な感じがして避けたい=feel unpleasant and want to avoid it

(注2)里帰り(さとがえり):実家に帰ること

(注3)居たたまれないような気持ちになる:ここでは、落ち着いた気持ちでいられなくなる


First of all you must know that this is a book review, and you must treat it as a comment just like the comment you left in reddit, but this one is a bit long...

Therefore, all the content in the article is subjective evaluation, and has nothing to do with the content of the book mentioned. You cannot directly think that this is retelling the plot of the book, you must bring yourself into the perspective of a reviewer.

And the person who wrote this article should be a girl. So if you are a boy, that's a pity.

 

The first fill-in made me crazy. You might not think that the words in this fill-in are actually two parts. I used green and red to distinguish them. First of all, this is a reader's point of view. What the reader wants to express is that she has a mother who is almost the same as the protagonist's in the book. This place examines the understanding of the word "にとって". "も" is to test your understanding of the author of this article(Reader of the book). The reader and the author have the same experience, so use "も".

 

Because there is so much to explain, so next I will use several blogs to explain the remaining parts in detail.

 

→To be continued.

This article was last edited at 2020-11-26 15:11:38

* *